
(画像提供:蔡英文の公式FBより)
リーホウ!
イツマ老師の秘書を務めるMAHAです。
今日は除夕(chú xì/大晦日)!
台湾は通常運転ですが、日本はお休みの人も多く、1年を締めくくる大事な日ですね!
ということで昨日、1月30日に台湾の總統(zōng tǒng /大統領)である蔡英文がFacebookにUPした動画を紹介したいと思います!
動画と一緒にUPしていたメッセージに、この一年よくニュースで出てきた単語がたくさん書いてあったので、一緒に中国語を勉強しながら2020年を振り返りましょう☺
▼画像をクリックすると動画が見られます
【FB原文】
“請大家戴上耳機,我有幾句話,想在影片裡對大家說。
2020這一年,大家還好嗎?
今年是相當辛苦的一年,突如其來的全球疫情,打亂了我們每天的步調,改變了每個人的日常生活,也衝擊了全世界每個國家的社會秩序。
受到疫情影響,人和人之間,在面對面的時候,看到的往往不是一張完整的臉。戴著口罩,保持社交距離,已經成為疫情下新的日常。
但還好,我們生活在台灣。我們有熱心奉獻的國家隊,有自動自發落實防疫的國民。我們彼此合作,團結實現了 #民主防疫 的成就,也讓國際看見了台灣這座 #堅韌之島 的特質和能耐。
2020這一年,在台灣真好。
還好,有大家溫柔、堅定的和台灣站在一起。我會永遠記得,這一年,因為台灣人勇敢團結,於是台灣人也可以充滿自信,昂首闊步。
還好,有你們。謝謝大家一年來的努力!新的一年,讓我們一切都好。
#2020壓軸登場”
【フレーズ和訳】
❶受到疫情影響 shòu dào yì qíng yǐng xiǎng
疫病の影響を受けて
(※コロナウイルス:新冠肺炎/新冠病毒/COVID19)
❷戴著口罩 dài zhe kǒu zhào
マスクをつけている
(※戴口罩:マスクをつける)
❸保持社交距離 bǎo chí shè jiāo jù lí
ソーシャルディスタンスを保つ
❹疫情下新的日常 yì qíng xià xīn de rì cháng
コロナ禍での新しい生活
❺昂首闊步 áng shǒu kùo bù
《成語》肩で風を切って歩く
(※“上を向いて歩こう”☜なんと坂本九の訳もこの成語が使われています)
❻新的一年,讓我們一切都好
xīn de yī nián,ràng wǒ mén yī qiè dōu hǎo
新しい一年が、私たちにとって素敵な一年となりますように
マスクという単語はもう耳にタコができるくらい聞きましたよね(笑)
日本でよく使われていた『ソーシャルディスタンス』や『コロナ禍』という言葉も中国語だとこう表すのか~と、SNSの文章やニュースなどで生きた中国語を学べることはとても多いですね☺!