リーホウ!
イツマ老師の秘書を務めるMAHAです。
先日、台湾の蔡英文總統が日本へ日台友好のエールの言葉を配信してくれましたね!

“我々は世界に向けて、台湾と日本はいつまでも、固く結ばれている隣人だと伝えたい。台湾人と日本人は、心と心で深いつながりを築いています。その絆こそ、台日関係の最大の原動力であります。いつまでも日本を応援しています!”(蔡英文總統Twitterより)
昨年の台湾祭で東京タワーを台湾国旗カラーに染めたことへのお礼として、台北101に「日台友好」の文字を点灯。
毎回彼女の言葉には深く感動させられるだけでなく、1人の日本人として大きな勇気をもらえます。

▼蔡英文總統 配信動画より
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
參與「台日友情101點燈活動」的各位貴賓
❶收看直播的台灣朋友 日本朋友 大家好
這個月初❷日本的地標東京鐵塔
為了「台灣祭」點亮的光芒
帶給我們很大的驚喜
今天和明天在台灣的地標台北101大樓
也會點亮「日台友情」的文字
我們要告訴全世界
台灣和日本一直是❸緊密連接的好鄰居
今年也是日本311震災十週年
當年日本遭遇難關
台灣人感動身受並且真切地為日本祈福提供支援
因為台灣人始終記得 每一次台灣遇到災害
日本也總是溫暖地伸出援手
這十幾年來 台灣和日本延續了互相關懷協助的情誼
從去年開始 面對疫情的挑戰
我們也交流防疫的經驗
合作接送彼此的國民回家
台灣人和日本人❹心跟心的連結形成了深深的羈絆
這就是日文中的 “きずな”
也就是台日關係最大的引擎
由留日台灣設計師打造的「台日友情」Logo
很真實地呈現出這份情誼
雖然目前❺我們暫時被疫情分離
不過我們也必將携手克服挑戰
❻今天也是距離東京奧運開幕日倒數半年的日子
我要祝福日本 團結通過考驗
再次舉辦暌違半個世紀東京奧運會
台灣會繼續為日本朋友加油
也期待台日友情
❼長長久久 謝謝大家
ーーーーーーーーーーーーーーーー
❶收看直播
shōu kàn zhí bō
收看=視聴する
直播=生中継、LIVE
ちなみに視聴率は「收看率(shōu kàn lǜ)」ですね。
❷日本的地標東京鐵塔
rì běn de dì biāo dōng jīng tiě tǎ
地標=シンボル
東京鐵塔=東京タワー
「塔」にタワーの意味があり、スカイツリーは「青空塔(qīng kōng tǎ)」ですね。
❸緊密連結的好鄰居
jǐn mì lián jié de hǎo lín jū
固く結ばれた良き隣人
緊密=(つながりが)しっかりしている
連結=結びつく、つながる
❹心跟心的連結形成了深深的羈絆
xīn gēn xīn de lián jié xíng chéng le shēn shēn de jī bàn
心と心で深いつながりを築いています
(直訳:心と心のつながりが深い絆を生む)
羈絆=きずな、(束縛、拘束という意味もある)
❺我們暫時被疫情分離
wǒ mén zàn shí bèi yì qíng fèn lí
今はコロナ禍で会えずにいますが
(直訳:私たちは一時的にコロナに引き離されています)
暫時=一時的に
A被B~=AはBに~される《受け身》
❻今天也是距離東京奧運開幕日,倒數半年的日子
jīn tiān yě shì jù lí dōng jīng ào yùn kāi mù rì dào shù bàn nián de rì zǐ
今日は東京オリンピック・パラリンピック開幕予定日からちょうど半年前です
距離=①距離 ②~から(=離)
奧運開幕日=オリンピック開幕日
(パラリンピック=殘奧會 cán ào hùi)
倒數=カウントダウン
❼長長久久
cháng cháng jǐu jǐu
=末永く続く
最後のあいさつに使っているのをよく目にします。
さすがは国を代表する總統のお言葉、少し難しい表現も多くありましたが、話すスピードはとてもゆっくりなので、ぜひ日本語と中国語の字幕を追っかけながら、言葉の重みと温かさを感じてみてくださいね♪